Retranslations in the Age of Digital Reproduction. K Koskinen, O Paloposki Cadernos de tradução 1 (11), 19-38, 2003 | 165 | 2003 |
Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente: II. A Idade Média. M Furlan Cadernos de Tradução 2 (12), 9-28, 2003 | 85 | 2003 |
Corpora eletrônicos na pesquisa em tradução. TB Sardinha Cadernos de tradução 1 (9), 15-59, 2002 | 78 | 2002 |
Os estudos da tradução na pós-modernidade, o reconhecimento da diferença e a perda de inocência R Arrojo Cadernos de tradução 1 (1), 53-69, 1996 | 74 | 1996 |
Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor. SEO Tagnin Cadernos de tradução 1 (9), 191-219, 2002 | 70 | 2002 |
Tradução intersemiótica: do texto para a tela TFN Diniz Cadernos de tradução 1 (3), 313-338, 1998 | 69 | 1998 |
Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente? CH Rodrigues, H Beer Cadernos de Tradução 35 (esp. 2), 17-45, 2015 | 68 | 2015 |
Disposable Corpora as intelligent tools in translation. K Varantola Cadernos de traduçao 1 (9), 171-189, 2002 | 65 | 2002 |
A Abordagem Processual nos Estudos da Tradução: uma meta-análise qualitativa. C Rodrigues Cadernos de tradução 2 (10), 23-57, 2002 | 65 | 2002 |
The Translation Process: an analysis of observational methodology. S Lauffer Cadernos de traduçao 2 (10), 59-74, 2002 | 64 | 2002 |
Tourist translations as a mediation tool: misunderstandings and difficulties. ID Muñoz Cadernos de tradução 1 (27), 29-49, 2011 | 63 | 2011 |
Retranslation In The Finnish Theatre. S Aaltonen Cadernos de tradução 1 (11), 141-159, 2003 | 63 | 2003 |
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation. M Olohan Cadernos de Tradução 1 (9), 153-169, 2002 | 63 | 2002 |
DISCOVERY LEARNING IN THE LANGUAGE-FOR-TRANSLATION CLASSROOM: CORPORA AS LEARNING AIDS S Bernardini Cadernos de Tradução 36, 14-35, 2016 | 57 | 2016 |
Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral RM de Quadros, RR Segala Cadernos de tradução, 354-386, 2015 | 57 | 2015 |
Lexicografía de aprendizaje. S Tarp Cadernos de tradução 2 (18), 295-317, 2006 | 57 | 2006 |
Translation Quality Assessment for Research Purposes: an empirical approach. RR Neves Cadernos de traduçao 2 (10), 113-131, 2002 | 56 | 2002 |
Competencia Revisora y Traducción Inversa. MP Lorenzo Cadernos de Tradução 2 (10), 133-166, 2002 | 56 | 2002 |
Informações discretas e discriminantes no artigo léxico. FB Miranda, VS Farias Cadernos de tradução 2 (18), 115-135, 2006 | 54 | 2006 |
Borges, o original da tradução. WC Costa Cadernos de tradução 1 (15), 163-186, 2005 | 53 | 2005 |