Seguir
Cadernos de Tradução
Título
Citado por
Citado por
Ano
Retranslations in the Age of Digital Reproduction.
K Koskinen, O Paloposki
Cadernos de tradução 1 (11), 19-38, 2003
1792003
Corpora eletrônicos na pesquisa em tradução.
TB Sardinha
Cadernos de tradução 1 (9), 15-59, 2002
792002
Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente: II. A Idade Média.
M Furlan
Cadernos de Tradução 2 (12), 9-28, 2003
772003
Os estudos da tradução na pós-modernidade, o reconhecimento da diferença e a perda de inocência
R Arrojo
Cadernos de tradução 1 (1), 53-69, 1996
751996
DISCOVERY LEARNING IN THE LANGUAGE-FOR-TRANSLATION CLASSROOM: CORPORA AS LEARNING AIDS
S Bernardini
Cadernos de Tradução 36 (spe), 14-35, 2016
702016
Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor.
SEO Tagnin
Cadernos de tradução 1 (9), 191-219, 2002
702002
Tourist translations as a mediation tool: misunderstandings and difficulties.
ID Muñoz
Cadernos de tradução 1 (27), 29-49, 2011
692011
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
M Olohan
Cadernos de Tradução 1 (9), 153-169, 2002
692002
The Translation Process: an analysis of observational methodology.
S Lauffer
Cadernos de traduçao 2 (10), 59-74, 2002
692002
Disposable Corpora as intelligent tools in translation.
K Varantola
Cadernos de traduçao 1 (9), 171-189, 2002
672002
Tradução intersemiótica: do texto para a tela
TFN Diniz
Cadernos de tradução 1 (3), 313-338, 1998
671998
Retranslation In The Finnish Theatre.
S Aaltonen
Cadernos de tradução 1 (11), 141-159, 2003
662003
A Abordagem Processual nos Estudos da Tradução: uma meta-análise qualitativa.
C Rodrigues
Cadernos de tradução 2 (10), 23-57, 2002
652002
Lexicografía de aprendizaje.
S Tarp
Cadernos de tradução 2 (18), 295-317, 2006
622006
Competencia Revisora y Traducción Inversa.
MP Lorenzo
Cadernos de Tradução 2 (10), 133-166, 2002
602002
Corpora and corpus technology for translation purposes in professional and academic environments. Major achievements and new perspectives
C Frérot
Cadernos de Tradução 36 (spe), 36-61, 2016
582016
Translation Quality Assessment for Research Purposes: an empirical approach.
RR Neves
Cadernos de traduçao 2 (10), 113-131, 2002
572002
Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente?
CH Rodrigues, H Beer
Cadernos de Tradução 35 (esp. 2), 17-45, 2015
562015
Políticas públicas e dicionários para escola: o Programa Nacional do Livro Didático e seu impacto sobre a lexicografia didática.
M da Graça Krieger
Cadernos de tradução 2 (18), 235-252, 2006
562006
Problems of applying thematic analysis to translation between Spanish and English
J Mundays
Cadernos de tradução 1 (3), 183-213, 1998
541998
O sistema não pode executar a operação agora. Tente novamente mais tarde.
Artigos 1–20