Seguir
Cadernos de Tradução
Título
Citado por
Citado por
Ano
Retranslations in the Age of Digital Reproduction.
K Koskinen, O Paloposki
Cadernos de tradução 1 (11), 19-38, 2003
1652003
Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente: II. A Idade Média.
M Furlan
Cadernos de Tradução 2 (12), 9-28, 2003
852003
Corpora eletrônicos na pesquisa em tradução.
TB Sardinha
Cadernos de tradução 1 (9), 15-59, 2002
782002
Os estudos da tradução na pós-modernidade, o reconhecimento da diferença e a perda de inocência
R Arrojo
Cadernos de tradução 1 (1), 53-69, 1996
741996
Os Corpora: instrumentos de auto-ajuda para o tradutor.
SEO Tagnin
Cadernos de tradução 1 (9), 191-219, 2002
702002
Tradução intersemiótica: do texto para a tela
TFN Diniz
Cadernos de tradução 1 (3), 313-338, 1998
691998
Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente?
CH Rodrigues, H Beer
Cadernos de Tradução 35 (esp. 2), 17-45, 2015
682015
Disposable Corpora as intelligent tools in translation.
K Varantola
Cadernos de traduçao 1 (9), 171-189, 2002
652002
A Abordagem Processual nos Estudos da Tradução: uma meta-análise qualitativa.
C Rodrigues
Cadernos de tradução 2 (10), 23-57, 2002
652002
The Translation Process: an analysis of observational methodology.
S Lauffer
Cadernos de traduçao 2 (10), 59-74, 2002
642002
Tourist translations as a mediation tool: misunderstandings and difficulties.
ID Muñoz
Cadernos de tradução 1 (27), 29-49, 2011
632011
Retranslation In The Finnish Theatre.
S Aaltonen
Cadernos de tradução 1 (11), 141-159, 2003
632003
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
M Olohan
Cadernos de Tradução 1 (9), 153-169, 2002
632002
DISCOVERY LEARNING IN THE LANGUAGE-FOR-TRANSLATION CLASSROOM: CORPORA AS LEARNING AIDS
S Bernardini
Cadernos de Tradução 36, 14-35, 2016
572016
Tradução intermodal, intersemiótica e interlinguística de textos escritos em Português para a Libras oral
RM de Quadros, RR Segala
Cadernos de tradução, 354-386, 2015
572015
Lexicografía de aprendizaje.
S Tarp
Cadernos de tradução 2 (18), 295-317, 2006
572006
Translation Quality Assessment for Research Purposes: an empirical approach.
RR Neves
Cadernos de traduçao 2 (10), 113-131, 2002
562002
Competencia Revisora y Traducción Inversa.
MP Lorenzo
Cadernos de Tradução 2 (10), 133-166, 2002
562002
Informações discretas e discriminantes no artigo léxico.
FB Miranda, VS Farias
Cadernos de tradução 2 (18), 115-135, 2006
542006
Borges, o original da tradução.
WC Costa
Cadernos de tradução 1 (15), 163-186, 2005
532005
O sistema não pode executar a operação agora. Tente novamente mais tarde.
Artigos 1–20